TALLERES Y CURSOS
EVENTO TERMINADO
Curso-taller sobre marketing para traductores
Marketing para traductores
Sábado, 16 de diciembre
VER GALERÍA DE FOTOS DESCARGAR PDF
COMPARTIR EN

Curso-taller sobre marketing para traductores

Docente

María Rosario Ocampo Cayo.- Es abogada egresada de la Facultad de Derecho y Ciencias Políticas de la Universidad de Lima, miembro del Colegio de Abogados de Lima, y traductora e intérprete egresada de la Escuela de Interpretación  y Traducción de Lima (ESIT), con más de 17 años de experiencia en la prestación de servicios especializados de traducción e interpretación en el ámbito jurídico y financiero para las empresas más importantes del patek philippe replicas mundo.  Socia fundadora y revisora principal en Translatium SAC, empresa líder en servicios de traducción especializada.  

Actual presidenta del Consejo Directivo de la Asociación de Traductores Profesionales del Perú (ATPP) y expresidenta por los periodos 2009-2011 y 2011-2013.  Miembro del Comité Consultivo del Programa de Traducción e Interpretación de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC).  Miembro del Consejo Directivo del Instituto de Altos Estudios en Traducción (IAET).

Su experiencia profesional como docente incluye el diseño, preparación y dictado de diversos talleres y seminarios para traductores, estudiantes de traducción y otros profesionales.  Ha participado como ponente en distintos richard mille replica eventos de capacitación en traducción.  Además, ha sido disertante invitada representando al Perú en el I Congreso Internacional de Traductores e Intérpretes CITI 2015 organizado por el Colegio de Traductores de Tucumán.  Participó como oradora destacada en el VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación organizado por el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

Descripción

Curso-taller dirigido a traductores e intérpretes que buscan insertarse con éxito en el mercado de servicios de traducción e interpretación o afianzar su presencia en este.

Temario

-Cómo crear y desarrollar tu marca personal/empresarial como traductor y/o intérprete (branding).  

-Cómo perfeccionar tu currículo de traductor y/o intérprete con los recursos tecnológicos libres que ofrece Internet.  

-Cómo desarrollar innovadoras propuestas de servicios de traducción e interpretación.

-Cómo optimizar tu presencia profesional como traductor y/o intérprete en las redes sociales (Facebook, Twitter, LinkedIn, entre otras).

Fecha

Sábado, 16 de diciembre de 2017

Horario

9 a. m. - 1 p. m.

Lugar

Hotel Suites del Bosque

Av. Paz Soldán 165, San Isidro, Lima, Perú

Inversión

S/ 160 hasta el 8 de diciembre

S/ 220 a partir del 9 de diciembre

La inversión incluye coffee break y constancia de participación.

Informes

Teléfono: 299-1969

Celular: 9985-70402

Email: cursosiaet@gmail.com